Les presento a McGuffin

En realidad, les debería presentar a "un McGuffin" porque en realidad no se trata de una persona. Ni incluso, aunque pudiera parecerlo se trata de una magdalena grande. Un McGuffin para todos aquellos que no estén familiarizados con el mundo de la erudición (e incluso para los que los estén) es un recurso argumental que se usa como mera excusa para introducir una historia.

Dicen que quien bautizo al McGuffin fue Alfred Hitchcock pero en realidad el McGuffin se usa desde siempre en relatos. Incluso la biblia tiene sus McGuffins (imagino que este será un plurar correcto) y sino que alguien me explique que es la famosa Arca de la Alianza. De hecho la famosa Arca fue reutilizada como McGuffin siglos más tarde en la no menos famosa película de Inidiana Jones.

El McGuffin se presenta como un elemento crucial en la historia pero luego simplemente se diluye o desaparece y sólo cuando todo ha sucedido nos damos cuenta de que en realidad era una mera excusa. Tal vez el McGuffin más famoso de la historia cinematográfica sea el "Rosebud" de Ciudadano Kane que se presenta como un misterio y no es más que una excusa para desarrollar la trama. Hitchcock que, como ya he mencionado, creo que fue el que lo bautizó, dijo sobre el McGuffin "En historias de rufianes siempre es un collar y en historias de espías siempre son los documentos". En la práctica el McGuffin no sólo permite la introducción de una historia sino que a veces sirve para desconcertar al lector o espectador e incluso para rellenar espacio o tiempo.

Los McGuffins se usan de forma intensiva (a veces extensiva) en todos los formatos narrativos. La serie Perdidos esta plagada de McGuffins como por ejemplo el oso polar o la escotilla. Para mí el ejemplo perfecto de utilización de McGuffins se da en los Simpsons. De hecho algunas veces se usan encadenados produciendo giros increíbles en los argumentos. Ahora me viene a la mente el capítulo donde la bebe (me pasa como a Hommer que no recuerdo nunca el nombre) se come una revista y su madre le lleva al médico. En realidad este hecho solo sirve como excusa para que Hommer vaya a comprar y humille al chico que mete la comida en las bolsas y estos hagan una "huelga salvaje". Pero esta huelga sólo sirve como excusa para continuar con el hecho de que, al no poder comprar comida, todos los habitantes del pueblo comienzan a pasar hambre. Y ni por esas. El hambre no es más que otra excusa para explicar el porqué Hommer sigue al perro hasta el desván sospechando que ha encontrado comida y allí encuentra un paquete de galletas antiquísimo. Hommer se come una galleta rancia y cuando parece que ahí estará el argumento en realidad lo que sucede es que descubre una figurita de una promoción que indica que le ha tocado un viaje a Africa. Y este es el argumento principal del capítulo: Los Simpsons se van a África.

Es aquí cuando a mí me surge la duda. En el párrafo anterior he escrito "su madre le lleva al médico" pero no sé si es correcto usar "su madre la lleva al médico". Y es que esto de vivir en Madrid está produciendo algunos efectos en mi sentido de la corrección gramatical de forma que lo que antes me hacía daño a los oídos como era el laísmo ahora me resulta natural. De hecho he preguntado a varias personas y ninguna me sabe decir si lo correcto (o tal vez debería decir lo más correcto) es usar el "la" o el "le". De hecho tengo tan oxidados mis conocimientos gramaticales que dudo incluso de si se trata de complemento directo o indirecto porque aunque se trata de una persona en realidad yo creo que estamos hablando de un complemento directo y no indirecto.

Como veis, mi duda es poco relevante. Tan poco que necesitaba algo con que envolverla así que me he dicho: "...pues vamos a meter un McGuffin".

10 comentarios:

Raquel dijo...

La correcta es "la madre la lleva al médico" y si llevase a Bart se diría "la madre lo lleva al médico". Otra cosa sería que "la madre le lleve al médico un regalo", en ese caso sería "le".

Y dicho esto, siempre he creído que tú manejas muy bien el uso de los McGuffins.

Un beso.

Miroslav Panciutti dijo...

Es curioso que saques el tema de los leísmos, laísmos y loísmos. En efecto, Madrid es uno de los sitios donde mas errores se producen y a mí, como a ti, ya me resulta muy difícil estar seguro de la forma correcta, máxime cuando ambas suelen sonarme bien por lo generalizado de los errores. Ahora mismo, por ejemplo, estoy leyendo una novela traducida donde pasan del la al le y al lo con una alegría desconcertante, llegando hasta el extremo de que algunas hasta "suenan" mal.

Un truco relativamente eficaz para saber cuando usar lo/la o le es pasar la frase a pasiva. Si el complemento al que sustituye el pronombre se convierte sin problemas en el sujeto pasivo, entonces será lo/la y no le. Otro truco ya más personal es que si ambas opciones suenan bien, optar por la/lo en vez de le. Esto me vale a mí, porque estoy demasiado contaminado del leísmo y casi todo tiende a sonarme bien con le, aunque sea con lo/la y en cambio no me ocurre al revés. Por ejemplo, me suenan bien tanto "ella le amaba" como "ella lo amaba", luego me inclino (casi en contra de mi tendencia instintiva) por la segunda opción (que, efectivamente, es la correcta: él era amado por ella). En cambio no suelen surgirme esas dudas con los pronombres indirectos (ella le dijo, indeoendientemente de que fuera a él o a ella).

Perdona por el rollo (bastaría con haber dicho lo mismo que perfectamente ha señalado Raquel), pero es que es uno de mis caballos de batalla al escribir. Y aprovecho para tirarte de las orejas, que está muy mal eso de pasarse dos meses y medio sin decir ni mu.

kemasda dijo...

Los McGuffin y tu estais hechos el uno para el otro. ¿O deberia ser el uno para lo otro?. ¿Lo ves?, ya me has liado....

Macho, ya era hora que dieras señales de vida.

Elvira dijo...

Bueno,yo hace días, tenía ganas de preguntar si es correcto eso de decir:

"El me miró y lo noté una mueca rara"

"Ella cambió de postura y la note su incomodidad"

Es que llevo días leyéndolo cerca de aquí.

Totalmente de acuerdo con Miros, está muy mal eso de pasarse dos meses y medio sin decir ni mu.

Un beso

Amy dijo...

Él me miró y le noté una mueca rara. Así sería lo correcto.

Ella cambió de postura y noté su imcomodidad. No creo que haga falta poner pronombre en esta oración.

Señor tito yo creo que el argumento real es que ha vuelto usted, como debe ser, poniéndonos ejercicios de gramática, para repasar ahora que ya llegó el verano. Que luego empieza el curso y nos pilla el toro.

Elvira dijo...

Amy,

Gracias por la respuesta. Ahora estoy segura que "el ruído" que me hacían esas oraciones era justificado...aunque seguramente yo escandalizo con algunas otras y sus complementos ;)

un beso

ilya dijo...

Pues escribir McGuffins en un McCintosh mientras comes McNuggets escuchando a McCartney vestido de McCarra debe de ser una experiencia McTodóntica, mucho para un sólo día.

Creo que lo que más me gusta de Los Simpsons es precisamente que nunca sabes por dónde van a salir. Como la vida misma.

Lo digo (todo esto), le digo (a usted), la oigo... hummmmmm, a ver, está bien decir "la oigo" (a ella, a la música) cuando es un objeto directo (inanimado), pero hay que decirle a un interlocutor "le estoy diciendo (a usted) que..." y no "lo estoy diciendo (a usted)" ni "la estoy diciendo (a usted), aunque sí está bien decir "lo estoy diciendo (alto y claro)". Es que a mí el "lo" siempre me han enseñado que es neutro.

¿Ande andará mi libro de Lengua Española de COU...?

Un beso.

Lector dijo...

A mi lo que no me quedó claro es Porqué has escrito (e incluso para los que los estén)?

TitoBeno dijo...

Lector, por la misma razón por la que tu usas el sustantivo "porqué" en vez de la conjunción "porque" y además lo pones en mayúsculas o se te pasa el acento en "mí". Simplemente un lapsus. En mi caso y en esta ocasión más que gramatical de teclado.

Elvira dijo...

" por la misma razón por la que tu usas el sustantivo "porqué" en vez de la conjunción "porque"..."

Decididamente, esas neuronas hacen estragos en mi autocontrol(y mis parafilias). Dan ganas de cometer muchos errores, sólo para tener que ser "obligada" a repetir y hacerlo mejor.